Page 1 sur 1

Traduction de "Section commençante"

Publié : 17/02/2007 - 15:06:30
par nova0012
Bonjour,
Je recherche une traduction (academique) en anglais de:
"Une section commençante (ouverte ou fermée)",
on a déjà proposé:
"closed left unbounded interval".

Qui semble assez adapté,

Qu'en pensez vous ?
Merci de votre aide.
Nova

Traduction de "Section commençante"

Publié : 19/02/2007 - 8:40:26
par nova0012
On m'a proposé :

"closed left unbounded interval" pour "section commençante".

On me propose aussi :

. "Closed Initial segment"

. "Open Initial segment" (ou plus simplement "Initial segment") (a<x)

Pour respectivement:

. "Section commençante fermée"

. "Section commençante ouverte"

Qu'en pensez-vous ? Impatient d'avoir ton ou votre avis.
Merci d'avance.