Traduire la parole à la volée

Publié par Adrien le 17/11/2005 à 00:00
Source: internetactu.net sous Licence Creative Commons by-nc
Illustration: Szu-Chen Stan Jou / International Center for Advanced Communication Technologies
Avec une dizaine d'électrodes (certes encore peu seyantes) agrippées sur le visage et détectant les mouvements des muscles nécessaires à la parole pour anticiper sur les mots qu'ils va prononcer et les traduire en mandarin ou en anglais, Szu-Chen Stan Jou a impressionné son auditoire lors d'une présentation des travaux de l'International Center for Advanced Communication (La communication concerne aussi bien l'homme (communication intra-psychique, interpersonnelle, groupale...) que l'animal (communication intra- ou inter-...) Technologies.

Cette présentation a été accompagnée d'une vidéoconférence entre l'Université (Une université est un établissement d'enseignement supérieur dont l'objectif est la production du savoir (recherche), sa conservation et sa transmission...) de Karlsruhe en Allemagne, et l'université Carnegie Mellon à Pittsburgh, où les propos du professeur Alex Waibel étaient simultanément et automatiquement traduits en espagnol et en allemand. L'expérimentation (L'expérimentation est une méthode scientifique qui consiste à tester par des expériences répétées la validité d'une hypothèse et à obtenir des données quantitatives permettant de l'affiner. Elle est...) a été l'occasion de présenter des progrès significatifs dans la traduction de parole (La parole, c'est du langage incarné. Autrement dit c'est l'acte d'un sujet. Si le langage renvoie à la notion de code, la parole renvoie à celle de corps. La parole est singulière et opère un acte de langage qui...) à parole en temps (Le temps est un concept développé par l'être humain pour appréhender le changement dans le monde.) réel, même si les résultats n'étaient pas parfaits au dire des journalistes présents, notamment quand l'orateur essayait de faire de l'humour.

Dès aujourd'hui, a ajouté Stephan Vogel, chercheur (Un chercheur (fem. chercheuse) désigne une personne dont le métier consiste à faire de la recherche. Il est difficile de bien cerner le métier de chercheur tant les domaines de recherche sont diversifiés et impliquent...) à Carnegie Mellon, les traducteurs de parole à parole peuvent être utilisés dans des situations limitées, comme pour réserver une chambre d'hôtel (Un hôtel est un établissement offrant un service d’hébergement payant, généralement pour de courtes périodes. Dans sa définition de...), avouait-t-il en en faisant la démonstration (En mathématiques, une démonstration permet d'établir une proposition à partir de propositions initiales, ou précédemment démontrées...) avec un PDA. Ce type de traducteurs embarqués, adaptés à quelques thématiques simples (trouver son chemin, aider un médecin (Un médecin est un professionnel de la santé titulaire d'un diplôme de docteur en médecine. Il est chargé de soigner les maladies, pathologies, et blessures de ses patients. Son métier est intimement lié avec...) à recueillir des informations médicales), pourraient être commercialisés très prochainement. Mais ils sont de peu d'utilité, rappelle le professeur Waibel, car au contact des gens, ont apprend vite une langue étrangère (Une langue étrangère est une langue qui n'est pas la langue maternelle d'une personne, si bien qu'elle doit en faire l'apprentissage pour...): les soldats américains en Irak avaient ce type d'appareil pour traduire quelques dizaines de phrases qu'ils ont rapidement appris par coeur avant de se séparer des machines.

En attendant, Szu-Chen Stan Jou espère être capable un jour (Le jour ou la journée est l'intervalle qui sépare le lever du coucher du Soleil ; c'est la période entre deux nuits, pendant laquelle les rayons du Soleil éclairent le ciel. Son début (par rapport...) de proposer des implants qui nous permettent de parler n'importe quelle langue d'une manière totalement naturelle.

Des perspectives que confirme Robert Levin, président de TansClick, une société qui travaille à des technologies de traduction temps réel via SMS et messageries instantanées. La traduction parole à parole (Speech-to-Speech) ou parole à texte (Speech-to-Text) ajoutent une complexité (La complexité est une notion utilisée en philosophie, épistémologie (par exemple par Anthony Wilden ou Edgar Morin), en physique, en biologie (par exemple par...) supplémentaire, remarque Robert Levin dans le magazine américain Forbes, car il faut ajouter la reconnaissance de la parole à toutes les difficultés existantes. Selon lui, la traduction de parole à parole avec un vocabulaire limité devrait apparaître seulement d'ici 2010. D'ici là, nous devrions voir émerger des outils de survie pour les voyageurs (Les Voyageurs est un épisode de la série télévisée Stargate Atlantis. C'est le cinquième épisode de la saison 4 et le 65e...), permettant d'utiliser son téléphone (Le téléphone est un système de communication, initialement conçu pour transmettre la voix humaine.) pour donner des indications écrites à un conducteur de taxi (Le taxi est un véhicule automobile terrestre privé, conduit par un chauffeur et destiné au transport payant de passagers et de leurs bagages, de porte à porte, contrairement aux transports en commun...) chinois par exemple - comme l'outil (Un outil est un objet finalisé utilisé par un être vivant dans le but d'augmenter son efficacité naturelle dans l'action. Cette augmentation se traduit par la simplification des...) qu'envisage de développer la société chinoise CapInfo pour les jeux Olympiques de Pékin (Pékin (ou Beijing) (?? ; pinyin : B?ij?ng   Écouter la prononciation en mandarin , « la capitale du nord ») est la capitale et l'un des centres culturels de la République populaire de Chine....) de 2008 -, voire des outils permettant de traduire la voix en texte (toujours via son téléphone mobile). Chez Samsung, on prédit qu'il faudra attendre la quatrième génération de téléphones mobiles pour franchir cette étape. Encore un peu de patience...

Cet article vous a plu ? Vous souhaitez nous soutenir ? Partagez-le sur les réseaux sociaux avec vos amis et/ou commentez-le, ceci nous encouragera à publier davantage de sujets similaires !
Page générée en 0.410 seconde(s) - site hébergé chez Amen
Ce site fait l'objet d'une déclaration à la CNIL sous le numéro de dossier 1037632
Ce site est édité par Techno-Science.net - A propos - Informations légales
Partenaire: HD-Numérique